Press ESC to close

A tribute for the Centenary of the Ascension of ‘Abdu’l-Bahá
(1921 – 2021):

The Utterance Project was started with three aims:

To extol the beauty of the spoken utterances of The Báb, Bahá’u’lláh, and ‘Abdu’l-Bahá in the original Arabic and Persian;

To connect people with the languages in which the Bahá’í Holy Scriptures were originally revealed by providing subtitles and transliteration;

And to spark an interest in learning these languages among a wide variety of people.

Although the English translations of Bahá’í scripture are exceptional in their quality, there are musical and poetic characteristics of the revealed Persian and Arabic that cannot be reproduced faithfully in other languages without compromising the integrity of the original meaning. Certain words or spiritual concepts which sound nothing alike in English (or any other language) often rhyme perfectly in the original text. Similarly, certain ideas that can be expressed concisely in Persian and Arabic require wordier translations to unpack the full meaning in English. 

Ideally, because the chosen excerpts are spoken clearly and accompanied by subtitles and transliterations, the viewer will experience hearing the words and understanding them as they are being spoken in the original language of revelation. The written and transliterated Arabic and Persian are also provided with the hope that the viewer may eventually come to recognize certain sounds in their written forms. 

We hope these videos achieve their goal in making Arabic and Persian seem more approachable, and will make each person feel that it is entirely within their reach to access the wealth and beauty of the Bahá’í Holy Writings in their original languages.

Thank you for your interest in the Utterance Project!


We are thrilled today to offer you the first in a two-part series of special selections by Bahá’u’lláh and ‘Abdu’l-Bahá. These publications are both poems, in itself a very rare literary form among their Writings, and both are among the earliest examples of their Writings that we have—again, a rare occurrence.Part one in this series of two, which we are publishing today, is the Rashḥ-i-‘Amá (The Clouds of the Realms Above), a poem in Persian by Bahá’u’lláh and perhaps the only known Writing of His that definitely dates back to the time when He was still in Ṭihrán. The Rashḥ-i-‘Amá, therefore, predates Bahá’u’lláh’s exile to Baghdád with His family, and is one of the few Writings of Bahá’u’lláh from this early time in His life for which we have an authorized translation in English.Part two will be a poem from ‘Abdu’l-Bahá revealed in Adrianople, which we plan to publish on October 29.Please share this particular publication far and wide, if you feel moved to do so! See MoreSee Less
View on Facebook

2 weeks ago

The Utterance Project
The Utterance Project is excited to publish this selection 109 years to the day since ‘Abdu’l-Bahá’s address in Palo Alto at Stanford University (the heart of “the sciences of today” in our day), where He addressed an audience of 2,000 people on 8 October 1912. Although we could not do a video featuring the words from that specific talk (accessible at, since an original text is not available, we thought it would be fitting nonetheless to commemorate this particular anniversary by publishing a thematically similar selection. See MoreSee Less
View on Facebook

3 weeks ago

The Utterance Project
The Utterance Project is delighted to publish this well-known healing prayer of Bahá’u’lláh, requested of us by an avid follower of our project. See MoreSee Less
View on Facebook