O Signore! Sei Tu Che rimuovi ogni ambascia e fughi ogni afflizione; Tu, Che bandisci ogni cordoglio; Tu, Che affranchi ogni schiavo e ogni anima redimi. O Signore! Liberami mercé la Tua clemenza e annoverami fra quei Tuoi servitori che sono giunti a salvazione.
Il Báb
اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَنْتَ مُفَرِّجُ كُلِّ هَمٍّ وَمُنْقِضُ كُلِّ كَرْبٍ وَمُذهِبُ كُلِّ غَمٍّ وَمُخَلِّصُ كُلِّ عَبْدٍ وَمُنْقِذُ كُلِّ نَفْسٍ خَلِّصْنِي اللَّهُمَّ بِرَحْمَتِكَ وَاجْعَلْنِي مِنْ عِبَادِكَ المُنْقَذِينَ
حضرة الباب
Thou art the Remover of every anguish…” is a brief prayer by the Báb that was originally revealed in Arabic. The musical cadence of the original prayer is a clear example of a delightful feature that is inevitably lost in translation.
Further Information