Ô bien-aimés de Dieu ! ne demeurez pas sur votre couche ; au contraire, dès que vous reconnaissez votre Seigneur, le Créateur, et que vous entendez parler de ce qui lui est advenu, levez-vous et empressez-vous de lui venir en aide. Déliez vos langues pour proclamer sans cesse sa cause. Cela vaudra mieux pour vous que tous les trésors tant passés que futurs, si vous êtes de ceux qui comprennent cette vérité.
Bahá’u’lláh
وَالَّذِي جَعَلَهُ اللهُ الدِّرْیَاقَ الْأَعْظَمِ والسَّبَبَ الْأَتَمِّ لِصِحَّتِهِ هُوَ اتِّحَادُ مَنْ عَلَی الْأَرْضِ عَلَی أَمْرٍ وَاحِدٍ وَشَرِیعَةٍ وَاحِدَةٍ هَذَا لَا یُمْکِنُ أَبَداً إِلَّا بِطَبِیبٍ حَاذِقٍ کَامِلٍ مُؤَیَّدٍ لَعَمْرِي هَذَا لَهُوَ الْحَقُّ وَمَا بَعْدُهُ إِلَّا الضَّلَالُ الْمُبِینِ
حضرة بهاءالله
Ceci est un extrait de la Lawḥ-i-Salmán I, une longue tablette de Baháʼuʼlláh à Shaykh Salmán, son courrier dévoué de longue date. La traduction en anglais de cet extrait provient de Florilège des Écrits de Bahá’u’lláh CLIV; d’autres extraits ont été traduits et publiés dans nos. XXI et CXLVIII du même livre, ainsi que Days of Remembrance (n ° 37) et des œuvres de Shoghi Effendi telles que l’Avènement de la justice divine, Dieu passe près de nous et l’Ordre mondial de Baháʼuʼlláh.
Pour plus d’informations